Celine Dion
Destiny dainos žodžiai
Y'a pas de voiles aux volets de mes frčresY'a pas d'opale autour de mes doigtsNi cathédrale oØ´ cacher mes pričresJuste un peu d'or autour de ma voix***There's no voile to my brother's shuttersThere's no opal around my fingersNo cathedral where to hide my prayersJust a little gold around my voice***Je vais les routes et je vais les frontičresJe sens
j'écoute
et j'apprends
je voisLe temps s'égoutte au long des fuseaux horairesJe prends
je donne
avais-je le choix? ***I go the routes I go the bordersI smell
I listen
and I learn
I seeTime passes along time zonesI take
I give
had I the choise? ***Tel est mon destinJe vais mon cheminAinsi passent mes heuresAu rythme entķtant des battements de mon coeur***That's my destinyI go along my routeThat's how pass my hoursAt my heart beats crazy rhythms***Des feux d'été je vole aux sombres hiversDes pluies d'automne aux étés indiens (1)Terres gelées aux plus arides désertsJe vais je viens
ce monde est le mien***From summer fires I fly to dark wintersAutumn rains to indian summerFrozen grounds to dry desertsI go
I come
this world is mine***Je vis de notes et je vis de lumičreJe virevolte ą vos cris
vos mainsLa vie m'emporte au creux de tous ses mystčresJe vois dans vos yeux mes lendemains***I live from notes and I live from lightI'm responding to all your cries
your handsLife's taking me to it's mysteries' hollowsI see my tomorrows in your eyes***Tel est mon destinJe vais mon cheminAinsi passent mes heuresAu rythme entķtant des battements de mon coeur***That's my destinyI go along my routeThat's how pass my hoursAt my heart beats high rythms***Je vais les routes et je vais les frontičresJe sens
j'écoute
et j'apprends
je voisLe temps s'égoutte au long des fuseaux horairesJe prends
je donne
avais-je le choix? *** I go the routes I go the bordersI smell
I listen
and I learn
I seeTime passes along time zonesI take
I give
had I the choise? ***Je prends le blues aux signaux des répondeursJe prends la peine aux aéroportsJe vis l'amour ą des kilomčtres ailleursEt le bonheur ą mon téléphone***I take blues from answering machines signalsI take sadness in airportsI live love at kilometers awayAnd happiness at my phone***Tel est mon destinJe vais mon cheminAinsi passent mes heuresAu rythme entķtant des battements de mon coeur***That's my destinyI go along my routeThat's how pass my hoursAt my heart beats high rythms******(1) été indien: a quebecer word
for a brief season existing onlyIn quebec and new england
two weeks of warm temperatureIn autumn
may be translated as indian summer.
j'écoute
et j'apprends
je voisLe temps s'égoutte au long des fuseaux horairesJe prends
je donne
avais-je le choix? ***I go the routes I go the bordersI smell
I listen
and I learn
I seeTime passes along time zonesI take
I give
had I the choise? ***Tel est mon destinJe vais mon cheminAinsi passent mes heuresAu rythme entķtant des battements de mon coeur***That's my destinyI go along my routeThat's how pass my hoursAt my heart beats crazy rhythms***Des feux d'été je vole aux sombres hiversDes pluies d'automne aux étés indiens (1)Terres gelées aux plus arides désertsJe vais je viens
ce monde est le mien***From summer fires I fly to dark wintersAutumn rains to indian summerFrozen grounds to dry desertsI go
I come
this world is mine***Je vis de notes et je vis de lumičreJe virevolte ą vos cris
vos mainsLa vie m'emporte au creux de tous ses mystčresJe vois dans vos yeux mes lendemains***I live from notes and I live from lightI'm responding to all your cries
your handsLife's taking me to it's mysteries' hollowsI see my tomorrows in your eyes***Tel est mon destinJe vais mon cheminAinsi passent mes heuresAu rythme entķtant des battements de mon coeur***That's my destinyI go along my routeThat's how pass my hoursAt my heart beats high rythms***Je vais les routes et je vais les frontičresJe sens
j'écoute
et j'apprends
je voisLe temps s'égoutte au long des fuseaux horairesJe prends
je donne
avais-je le choix? *** I go the routes I go the bordersI smell
I listen
and I learn
I seeTime passes along time zonesI take
I give
had I the choise? ***Je prends le blues aux signaux des répondeursJe prends la peine aux aéroportsJe vis l'amour ą des kilomčtres ailleursEt le bonheur ą mon téléphone***I take blues from answering machines signalsI take sadness in airportsI live love at kilometers awayAnd happiness at my phone***Tel est mon destinJe vais mon cheminAinsi passent mes heuresAu rythme entķtant des battements de mon coeur***That's my destinyI go along my routeThat's how pass my hoursAt my heart beats high rythms******(1) été indien: a quebecer word
for a brief season existing onlyIn quebec and new england
two weeks of warm temperatureIn autumn
may be translated as indian summer.